Hello Student,
Going back to your original request, an online resource..... I think the reference given does not exactly answer your question in that it is the site of an ancient manuscript of the first complete Bible.
The primary issue with New testament translations today of the original portions of manuscript is subtle misleading changes that support the creeds of much of the church since the 4th century, that being of God in 3 persons. However if you can be prepared to understand the people of the time of the Bible, Nabi Isa etc., used father, son etc in a symbolic sense.. not in a physical sense, that is the biggest misunderstanding averted. There is a translation and commentary which attempts to avoid these misunderstandings.. It is: www.revisedenglishversion.com . It has a commentary to help avoid confusion, although sometimes the commentary can have quite academic language. With this and some other guidelines, there are no issues with the Quran and the Bible. At the same time, Bible translations in general are getting closer to the original, because translators can't get away with deliberate major mistakes like they used to.
The sensitivities of Muslims to the Bible and CHristians to the Quran are simply traditions long after even the Hadith. The quran itself has no issues with the Bible, in fact encourages the approach of Student. (Surah 10:94).
Wasalam
Zack
Going back to your original request, an online resource..... I think the reference given does not exactly answer your question in that it is the site of an ancient manuscript of the first complete Bible.
The primary issue with New testament translations today of the original portions of manuscript is subtle misleading changes that support the creeds of much of the church since the 4th century, that being of God in 3 persons. However if you can be prepared to understand the people of the time of the Bible, Nabi Isa etc., used father, son etc in a symbolic sense.. not in a physical sense, that is the biggest misunderstanding averted. There is a translation and commentary which attempts to avoid these misunderstandings.. It is: www.revisedenglishversion.com . It has a commentary to help avoid confusion, although sometimes the commentary can have quite academic language. With this and some other guidelines, there are no issues with the Quran and the Bible. At the same time, Bible translations in general are getting closer to the original, because translators can't get away with deliberate major mistakes like they used to.
The sensitivities of Muslims to the Bible and CHristians to the Quran are simply traditions long after even the Hadith. The quran itself has no issues with the Bible, in fact encourages the approach of Student. (Surah 10:94).
Wasalam
Zack