peace Wakas,
Compared to the other two (2:249,286) occurrences, occurrence in 3:180 is more similar to that in 2:184.
3:180
“And let not those who are stingy/miserly with what God gave them from His grace/blessing think/suppose it is good/better for them, but it is bad/evil for them, they will be encircled/surrounded/burdened (with) what they were stingy/miser with it (on) the Resurrection Day…”
Therefore I consider the meaning for yuteeqoona as ‘to be able to do but find extremely hard and difficult to bear’ i.e. a kind of burden.
In addition,
Your translation says feeding a poor person
But from 5:89, 3 sawm is equivalent to feeding 10 poor persons.