Dear Anwar,
Please see my comments after the quotations.
I understand your point. However, it would seem that you do not understand all of the grammatical functions of wa. 'wa' can be used an marker for further clarification.
And that is my point. Your understanding is valid, but so is mine according to Classical Arabic grammar. Rarely are phrses within Quranic verses limited to one understanding. Because the 'wa' CAN be being used as a marker for further clarification, who am I to disallow what is grammatically valid in that context?
An example to what you are referring to are the verses that contain "The book and Wisdom" such as the following one.
[2:129]
Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise."
Some argue that wisdom is an something other than the book. However, when taking more verses into context we can deduce that wisdom here is part of the book. Therefore "WA" here is used as a marker for further clarification as you said.
However in verse 16:67, conflict will arise if you take "WA" to denote further explanation of intoxicants. Because in verse 2:219 it is clearly stated that its sin is greater than its benefit. For that reason, how can good provision be referring to intoxicants ?
Again, I also clearly explained the meanings of Khamr, pigeon-holing it as just 'wine' is an unwillingness to recognize the breadth of Classical Arabic words and their meanings. Taking all of the valid meanings of these verses I find that alcohol is not forbidden, drunkenness is. I find this to be more consistent with all that the Qur'an says on the subject and to be even more comprehensive given that the state of inebriation can be caused by substances other than alcohol.
Taking the meaning of "Khamr" as "drunkenness" causes incompatibility with the same verse 2:219. Because how can drunkenness have some benefits. It is more logical to take the meaning as wine.
Furthermore, it is clear from verse 12:41 that "khamran" means wine.
[12:41]
O two companions of prison, as for one of you, he will give drink to his master of wine; but as for the other, he will be crucified, and the birds will eat from his head. The matter has been decreed about which you both inquire."
Finally, the fact that the "state of inebriation can be caused by substances other than alcohol" in my humble opinion is not a valid reason to assign drunkenness to the word "Khamr" given the evidence above.
Peace.