One of the most spoken verses is 24: 31 (Sura Nur / Işık 31.verse is. In this verse they translate the word "hamr" into traditional translations as "headscarf". Let's give the traditional translation at first;
[24: 31] tell the believing women to guard their eyes and guard their chastity. Let them not display their ornaments except in the visible parts. Put the headscarf up to their necks. Jewelry, husbands, fathers, husbands, fathers, sons, step-sons, brothers, sister, brother, son, his sister's sons, Muslim women, slaves, male servants, however, special women's sections or foundation, to others who know what they're hiding isn't a man child. So that ye may succeed, O believers, repent all together.(Religious Meaning))
The translation above is a traditional translation. Most of the writers translate the same thing. Very few of those who translate the Qur'an as a "veil."
Ragib Al-Isfahani's book, Al-curriculum Fi Isarib'l-ururanan, translates the word "hamr" as "cover".(Ragib Al-Isfahani curriculum page 362)
In fact, Ragib Al-Isfahani gives an example of a hadith that says the word "hamr" and translates it as "cover"."Hadith;" cover the mouths of pots, tie the mouth of dagarcık (and tuluk)" (Bukhari, Eşriba, Bab 22, Bedul-folk: 11, 14, Istizan: 49, 50; Muslim, Eşriba: 96-99)
In the Hadith above, the Arabic word" cover "is called"hamr". He is also mentioned in verse 24:31 as "hamr".
The English Arabic-Hans Wehr Dictionary uses the word "cover" which is the word "hamr".(Hans wehr 4th ed., page 302)
In English Arabic English Dictionary, British linguist Francis Joseph Steingass translates the word "hamr" as "cover", meaning "cover".(Steingass, page 340)
DICT written by John Penrice. in the book and Qur'an Glos he translates the word "hamr"as "cover/cover".(Dict. and Koran Glos by Penrice, page 45)
Dict, written by malik Ghulam Farid. It translates the word" hamr "in the book of the Qur'an as" cover/cover".(Dict. M. G. Koran by Farid, page 250)
Citing several dictionaries above, I showed that the word" hamr "is" cover." Traditional translations falsify the word "hamr" in verse 24:31, as it is influenced by Sunni-Hadith teachings. There is no headscarf in the Qur'an. Covers it. The phrase "ceyb" in the verse also means "chest".(Hans wehr 4th ed., page 177). in other words," vel yadribne bi humurihinne ala cuyubihinne" is the English equivalent of the phrase "cover your veils over your breasts"
[24: 31] tell the believing women to guard their eyes and guard their chastity. Let them not display their ornaments except in the visible parts. Put the headscarf up to their necks. Jewelry, husbands, fathers, husbands, fathers, sons, step-sons, brothers, sister, brother, son, his sister's sons, Muslim women, slaves, male servants, however, special women's sections or foundation, to others who know what they're hiding isn't a man child. So that ye may succeed, O believers, repent all together.(Religious Meaning))
The translation above is a traditional translation. Most of the writers translate the same thing. Very few of those who translate the Qur'an as a "veil."
Ragib Al-Isfahani's book, Al-curriculum Fi Isarib'l-ururanan, translates the word "hamr" as "cover".(Ragib Al-Isfahani curriculum page 362)
In fact, Ragib Al-Isfahani gives an example of a hadith that says the word "hamr" and translates it as "cover"."Hadith;" cover the mouths of pots, tie the mouth of dagarcık (and tuluk)" (Bukhari, Eşriba, Bab 22, Bedul-folk: 11, 14, Istizan: 49, 50; Muslim, Eşriba: 96-99)
In the Hadith above, the Arabic word" cover "is called"hamr". He is also mentioned in verse 24:31 as "hamr".
The English Arabic-Hans Wehr Dictionary uses the word "cover" which is the word "hamr".(Hans wehr 4th ed., page 302)
In English Arabic English Dictionary, British linguist Francis Joseph Steingass translates the word "hamr" as "cover", meaning "cover".(Steingass, page 340)
DICT written by John Penrice. in the book and Qur'an Glos he translates the word "hamr"as "cover/cover".(Dict. and Koran Glos by Penrice, page 45)
Dict, written by malik Ghulam Farid. It translates the word" hamr "in the book of the Qur'an as" cover/cover".(Dict. M. G. Koran by Farid, page 250)
Citing several dictionaries above, I showed that the word" hamr "is" cover." Traditional translations falsify the word "hamr" in verse 24:31, as it is influenced by Sunni-Hadith teachings. There is no headscarf in the Qur'an. Covers it. The phrase "ceyb" in the verse also means "chest".(Hans wehr 4th ed., page 177). in other words," vel yadribne bi humurihinne ala cuyubihinne" is the English equivalent of the phrase "cover your veils over your breasts"