Author [EN] [PL] [ES] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] Topic: [Portuguese Translation] - JIHAD

Offline Ayman Al-Andaluz

  • Newbie
  • *
  • Posts: 36
    • View Profile
[Portuguese Translation] - JIHAD
« on: June 28, 2021, 10:47:35 PM »
COMPREENDENDO O SIGNIFICADO CORÂNICO DE 'JIHAD'
Copyright © 2009 Joseph A Islam: Artigo modificada pela última vez 13 th março 2012

Um dos termos mais sequestrados e abusados do Alcorão é 'Jihad'. Rendições extremas que limitam seu
a compreensão de travar uma 'guerra santa' contra os não-muçulmanos não tem base no Alcorão. Tal um
compreensão não só recebeu condenação de cantos muçulmanos, mas também igualmente de notáveis  escolares ocidentais
.
'Dr. Thomas Irving (falecido em 2002) foi um acadêmico e autor originalmente do Canadá que aceitou o Islã na década de 1950, e produziu uma tradução do Alcorão publicada pela primeira vez em 1985 como 'a primeira Versão'. Em um artigo sobre a tradução do Alcorão, ele escreve:

"... Na tradução adequada, não significa 'guerra santa', exceto por extensão, mas foi degradada por
este significado, que é um uso jornalístico. ”' [1]

'Dr. GW Leitner, um conhecido estudioso de árabe, estudos islâmicos e linguista, escreve:

"... quando as pessoas dizem que a jihad significa o dever dos maometanos de travar uma guerra contra um
Governo ou país maometano e chamar isso de jihad (embora seja possível conceber que
sob certas circunstâncias, este uso da palavra pode ser legítimo), eles realmente falam bobagem ,
e lançar uma calúnia imerecida sobre uma religião com a qual eles não estão familiarizados "' [2]

Os lexicógrafos clássicos captam o significado original da jihad como uma intensa luta contínua, labuta
ou esforçar-se diligentemente.


Fonte: Edward Lanes Lexicon [3]

Esta interpretação primária é apoiada pelo Alcorão, que em uma instância oferece uma definição de
'Jihad' quando comparado com outro termo.

004.095
"Não são iguais os crentes que se sentam (em casa) (em árabe: qa'iduna), exceto aqueles que estão feridos /afligido / prejudicado / incapacitado (árabe: darari) , e aqueles que se esforçam (árabe: mujahiduna) no caminho de Deus com suas riquezas (árabe: amwalihim) e suas pessoas (árabe: anfusihim) . Deus tem
concedeu uma nota superior àqueles que se esforçam / lutam / labutam (em árabe: mujahidina) com sua riqueza e pessoas do que aqueles que se sentam (em casa). (Árabe: qa'idina) A todos, Deus prometeu o bem: Mas aqueles que se esforçam / lutam / labutam, Ele os preferiu acima daqueles que se sentam (em casa) aguardando por uma grande recompensa"

O termo árabe 'qa'ada' significa esperar, ficar à espera, permanecer quieto, se abster, aquele que se senta em casa, fica para trás, negligencia ou refreia.
Portanto, o significado de 'Jihad' quando contrastado com 'qa'ada' torna-se evidente como uma imensa
luta ou labuta.
Na verdade, também se pode lutar em caso de guerra, mas tal requisito no Alcorão era apenas exigido no caso de opressão grosseira e num contexto específico.

022: 39-40
“A permissão (para lutar) é dada àqueles contra quem a guerra é feita porque são oprimidos, e com certeza Deus é bem capaz de ajudá-los; Aqueles que foram expulsos de suas casas sem justa causa, exceto que dizem: Nosso Senhor é Deus. E se Deus não tivesse repelido algumas pessoas por outras, certamente teriam sido derrubados claustros e igrejas e Sinagogas e mesquitas nas quais o nome de Deus é muito lembrado; e com certeza Deus ajudará quem ajuda a sua causa; com certeza Deus é forte, poderoso ”

060: 008
“ Deus não proíbe que você respeite aqueles que não fizeram guerra contra você por causa de
(sua) religião , e não os expulsou de suas casas , que você mostre bondade e lide com eles com justiça ; certamente Deus ama os que praticam a justiça ”

PENSAMENTOS FINAIS

Afirmar um entendimento da 'jihad' como uma guerra santa contra os não-muçulmanos não tem garantia do Alcorão. Em seu contexto principal do Alcorão, 'jihad' significa labutar, lutar ou se esforçar e trabalhar no caminho de Deus.
Se alguém se esforça com paciência, com sua riqueza ou constantemente luta com seu eu interior para
manter a justiça, honra e verdade, isso, sem dúvida, permaneceria parte da Compreensão Alcoranica
de 'jihad'.

047.031
“E nós iremos experimentá-los até que tornemos evidente aqueles que se esforçam (em árabe: mujahidina) entre vocês e perseverar na paciência; e vamos testar seus negócios ”

Artigos relacionados:
(1) Fé Forçada não é Fé
(2) Uma mensagem de paz ou para viver pela espada?
(3) Compreendendo a Surah Tauba (Capítulo 9) e os infames Versos de 'Matar'
(4) Compreendendo 'Kufr' (descrença) de uma perspectiva do Alcorão
(5) Apostasia

REFERÊNCIAS
[1] AZIZ. Z, Islam, Peace and Tolerance, 10. Views of Eminent Scholars, página 83, nota 4 citada: Islamic Perspectives,
publicado pela Fundação Islâmica, 1979, p.132
Destaques em negrito preto são minhas próprias inserções. Eles não têm qualquer relação com o texto original, a não ser que enfatizem
relevância para o tópico em questão. Eles foram usados apenas para fins ilustrativos.
[2] Ibid., Páginas 87-88
[3] LANE. EW, Edward Lanes Lexicon, Williams e Norgate 1863; Librairie du Liban Beirut-Lebanon 1968, Volume 2,
Página 473
Joseph Islam
© 2010 Quransmessage.com Todos os direitos reservados