Dear Br. Wakas,
Peace be upon you,
With a view not to rekindle a debate pertaining the relevant terminologies under discussion given the divergence in the fundamental methodologies of approach as I already acknowledged between us in an earlier thread
[1], but in an effort to respond to your alleged issues with my understanding of 48:29 as claimed there
[1] as well as recently noted here
[2]and here
[3], kindly briefly see my comments below.
‘
Athar’ as ‘
an effect/ impression/ mark/ trace’ could be physical (18:64, 40:21) as well as non-physical (30:50, 46:4). As for that ‘
athar’ resultant from prostrations (
sujud) impressing a 'feature of identity' - ‘
siimahum’ (48:29), a
general Qur'anic acknowledgement of the ‘impressions’ (
athar) on faces (forehead) of those who do prostrate (
as-sajidina) does not negate the fact that
some believers who perform the prostrations (
as-sajidina) do not bear them
distinctly. This does not also therefore mean that for one to distinguish believers from non-believers, they can simply go on making out the ‘
sijdah’ marks on ‘foreheads.’ Rather, the verse simply acknowledges a
general ‘
sujud’ impression on ‘faces’ of the ‘
as-sajidina’ (26:219) much like the way it does acknowledge a
general ‘intense lust’ (
as-shahawati) for ‘women’ implanted within ‘man’ (3:14). This does not however similarly preclude the fact that some people are not given much into the yearnings of ‘women’ but into other illicit intimacies and typical adornments/ love.
On the other hand, the Arabic particle ‘
fi’ as used in the Qur’an many a times denotes ‘
inclusion’ or ‘
inbeing’ either in relation to
place or
time as well as tropically (2:176, 179). See verses 30:3-4 in relation to time. Specifically, see verses 2:203 and 36:55 with the implication ‘
during.’ However, this does not preclude the fact that it has been used to denote other aspects like ‘
in respect of’/ ‘concerning’/ ‘about’ (2:139, 176) or ‘
denoting concomitance’ (7:38, 46:16) as well as ‘
denoting comparison’ (9:38). Furthermore, as relates to our case, it has also been used prepositionally to
denote ‘superiority’ i.e, in the sense of the preposition ‘
‘ala’ - ‘
on’ (20:71) as well as in sync. with preposition ‘
ilaa’ - ‘
to/ over’ (14:9) and preposition ‘
min’ - ‘
of/ among’ (27:12). See the referenced link
[4] below.
Thus, from my humble perspective, I would not bet appropriateness of the flavor with which ‘
fi’ has been employed in 48:29 upon its ‘
majority’
meaning in the Qur’an. Rather, other aspects like context and syntax would
collectively dictate the nuance. See a thread
[5] below in which the following comments of mine appear in response to a typical contention over another Qur’anic verse (9:28).
“
He expects the ‘qaraba’ imperative verb of 9:28 to be structured in a similar manner to those in the other instances due to an arbitrary majority 2nd person plural occurrence of the verb ‘qaraba’ in those 11 sample Qur'anic instances cited, and which would assumedly be an odd/minor occurrence. In my opinion, this is unwarranted.”
[6]Therefore, much similar to 20:71, and arguably also 67:16-17, ‘
fi’ in 48:29 can be noted to have been employed to simply mean ‘
on’ as in ‘
their marks are on their faces from the effects of prostration’ - ‘
siimahum fi wujuhihim min athari as-sujudi.’
Further to that, the term ‘
sima’ as a noun and as employed within the Qur’anic narratives would basically refer to ‘a feature of identity’ (2:273, 4:46, 4:48, 47:30, 55:41) which is similarly the rendering as with verse 48:29. In this case, it is as a result of ‘impressions’ (
athar) from ‘prostrations’ (
sujud). As for the contention brought forth against such an understanding of 48:29 allegedly in relation to 48:25, in my humble opinion, what lies at the crux of such a faulty contention is the lack of it to appreciate the
overall concept of a ‘
muumin’ (believer) which the Qur’an wholly portrays and which God in this verse refers. This is especially if we also consider that even the Prophet (pbuh) could not make out true ‘believers’ (
muuminin) from the ‘hypocrites’ (4:142) in his congregation. One could also argue against the impracticality of the Muslims setting out on a mission to identify
each of the individuals among their enemies at the Valley of Makkah - ‘
bathwni makkata’ (48:24) to allegedly make out their fellow brethren in faith and
belief (
iman) by use of a simple ‘bare forehead’ impression which is otherwise generally a ‘mark’ (feature) of ones who merely ‘
prostrate’ and not necessarily true ‘
believers’ (
muuminin).
In summary therefore, I find the contentions you raise against the understanding of ‘
sima’ as 'a physical feature of identity' in the form of marks (
athar) of ‘physical’ prostrations (
sujud) on ‘foreheads’ (
wujuuh) in 48:29 as a result of your own theological approach to verse 48:29 to be, respectfully, academically wanting.
Hopefully that clarifies my position.
Regards,
Athman.
REFERENCES:
[1]. Prayer
http://quransmessage.com/forum/index.php?topic=2762.msg14161#msg14161
[2]. Best explanation i saw about salaat, ever.
http://quransmessage.com/forum/index.php?topic=2684.msg13791#msg13791
[3]. Why should we face towards the Kaaba(mecca) while praying ?
http://quransmessage.com/forum/index.php?topic=571.45
[4]. LANE. E.W, Williams and Norgate 1863; Librairie du Liban Beirut-Lebanon 1968, Volume 6, Page 2466-2467
[5]. The difference between 2nd person plural and 3rd person plural is arbitrary?
http://quransmessage.com/forum/index.php?topic=2513.0
[6]. Ibid