I think this is unique translation.Thanks
Salam,
It is unique because it explains
how (the method) "to give life to dead", how to resurrect a nation which is dead (قَالَ أَنَّىٰ يُحْيِي هَٰذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا 2:259). It teaches us the importance of conquering the hearts of people (taming birds, i.e people) to make revolutionary changes in the nation. The traditional transalation
does not teach HOW, the method, to give life to dead. If what was expected was just to
see some dead birds/ human beings were given life,
it would be equal to demanding a miracle from Allah (not expected from a prophet who is directly communicating with Allah). The nature of people who demand miracles to confirm their faith in Allah is stated in the Quran itself as "even if dead speak to them they will not believe".
Also, it is not expected from a prophet to actually carry out the directions to see that Allah
can give life to dead (if it was meant to cut birds into pieces to see they are brought to life again). If the purpose was
to show that Allah can give life to dead, Allah could have chosen someone already died there (may be a year or couple of years before) to resurrect from the grave and talk to them (because assuming the traditional translation is correct, what was expected from the question from the prophet was
to see a dead human being getting resurrected).
This will be my ONE and only post under this thread since I already got involved earlier in the same discussion. Regards,
Optimist