Assalamu alaikum brothers and sisters,
Here is 2:249 ;
And when Saul went forth with the soldiers, he said, "Indeed, Allah will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from it] in the hollow of his hand." But they drank from it, except a [very] few of them. Then when he had crossed it along with those who believed with him, they said, "There is no power for us today against Goliath and his soldiers." But those who were certain that they would meet Allah said, "How many a small company has overcome a large company by permission of Allah . And Allah is with the patient."
Now I've read lots of translations which seem to differ in the translation of the part I highlighted in bold.
They said: " There is no power for us today against Goliath and his soldiers."
Now, who said this ? Those who drank from the river and left behind ? or Those who were with Saul who crossed the river. Many translations say in parentheses :
(those left behind) said:
But that doesn't sound quite right to me. Because ALLAH (swt) says, most of them drank from it and a few left who didn't. So Saul and his men who crossed the river must have been the minority. They say "we have no power today" maybe they were feeling weak because they didn't drink from the river or because maybe they were small in number. Moreover;
But those who were certain that they would meet Allah said, "How many a small company has overcome a large company by permission of Allah . And Allah is with the patient.
This small company must be those who crossed the river not the ones who were left behind, in my opinion.
But translations sound like; after Saul and his men crossed the river, those who were left behind said "we have no power today" and some of them said: "How many a small company has overcome a large company by permission of Allah . And Allah is with the patient.". But this doesn't sound right. Because they were the ones who failed the test and they were not the minority but the majority.
What do you think about this ? Especially someone who knows arabic grammar well... Maybe I'm wrong in my assumptions. ALLAH(swt) knows best and may He guide us to the right path.
Salam.