Dear Mr. Joseph,
Salaam Alaykum,
While going through your article under WOMEN Aggressive (mis)translation, I am referring to
(ii) STAY FIXED IN YOUR HOME?
whereas Q R R can be
Qaf-Ra-Ra = To remain quiet, be steadfast, be firm, refresh, be stable, affirm, agree, settle, last. Qarar - stability, a fixed or secure place, depository, place ahead
But I note in the AYAT , it is Q R R N, which may be very much different than Q R R in Arabic. You seem to have missed (N) after QRR , which may make difference in meaning!!!!
Can you elaborate on this?